Session de conversation gratuite · 45 min · en français
Retour
VocabulaireNiveau A2

Le vocabulaire complet des aliments : fruits, légumes, viandes, boissons, produits laitiers

Du marché au restaurant : 200 mots de nourriture en français, organisés par catégorie, avec les nuances que le portugais ne traduit pas (eau plate ou gazeuse ? viande blanche ou rouge ? laitage frais ou affiné ?). Pratiques, illustrés, prononciation en bonus.

Rédacteur en chef·25 juin 2026·13 min de lecture
Le vocabulaire complet des aliments : fruits, légumes, viandes, boissons, produits laitiers
audio · 🎧
Écouter l'article

Lecture par synthèse vocale · voix française naturelle🎧 Soyez le premier à écouter

Manger en français — un voyage en sept rayons

Quand on apprend une langue, le vocabulaire de la nourriture est toujours le plus rentable : c'est celui qu'on utilise au quotidien, au restaurant, au marché, à table. Mais c'est aussi celui qui réserve le plus de pièges au lusophone — parce que les Français distinguent ce que le portugais regroupe (l'eau, par exemple, n'est pas un mot suffisant : il en faut un type), et regroupent ce que le portugais distingue (goiaba, jabuticaba, acerola... → simplement fruits exotiques).

Voici le vocabulaire essentiel, classé en sept rayons, niveau A2.

🔤 Rappel grammatical : pour parler de ce qu'on mange / boit, on utilise l'article partitif : du pain, de la viande, de l'eau, des légumes. (Voir l'article « Du, de la, de l', des » sur Solte seu francês.)

---

« Dis-moi ce que tu manges, je te dirai ce que tu es. » — Jean Anthelme Brillat-Savarin (1825)

1. Les fruits 🍎

FrançaisPortugaisGenre / Notes
une pommeuma maçãla pomme verte, la pomme rouge
une poireuma pera
une bananeuma bananaau pluriel : des bananes
une orangeuma laranjaaussi : du jus d'orange
un citronum limãoun citron jaune (≠ citron vert = lima)
un citron vertuma limaattention au faux-ami !
une fraiseum morangode la confiture de fraises
une framboiseuma framboesa
un raisin / des raisinsuma uva / uvasen français, « le raisin » = ensemble. Attention : raisin sec = passa
une ceriseuma cereja
une pêcheum pêssegone pas confondre avec la pêche (pesca) !
un abricotum damasco
une pruneuma ameixa fresca(pruneau = ameixa seca)
un ananasum abacaxil'ananas devant voyelle
une mangueuma manga
une papayeum mamão
une goyaveuma goiaba
une noix de cocoum cocole coco (familier)
un melonum melão
une pastèqueuma melancia
un avocatum abacateaussi le métier (advogado/avocat) !
une figueum figo
un kiwium kiwi
🌴 Astuce culturelle : les fruits exotiques (en France) = mangues, papayes, fruits de la passion, ananas... Bref, tout ce qui est ordinaire au Brésil.

---

2. Les légumes 🥕

FrançaisPortugais
une tomateum tomate (en FR : féminin !)
une pomme de terre / des patatesuma batata
une carotteuma cenoura
un oignonuma cebola
l'ail (m.)o alho
un poivron (rouge, vert, jaune)um pimentão
un pimentuma pimenta
une courgetteuma abobrinha
une aubergineuma berinjela
un poireauum alho-poró
un concombreum pepino
une salade / de la laitueuma alface
des épinards (m. pl.)espinafre
du chou (m.) / un chou-fleur / des choux de Bruxellesrepolho / couve-flor / couve-de-Bruxelas
du brocolibrócolis
des haricots vertsvagem
des petits poiservilhas
des lentilles (f.)lentilhas
des champignonscogumelos
du maïsmilho
une betteraveuma beterraba
du céleriaipo
du persil / de la coriandre / du basilic / du thym / du romarinsalsinha / coentro / manjericão / tomilho / alecrim
🥬 Piège : salade en français = la plante (j'achète une salade) ET le plat (je mange une salade). On précise donc : une salade verte, une salade composée, une salade niçoise...

---

3. Les viandes et la charcuterie 🍖


Note marginale de l'éditeur : essayez de prononcer « ratatouille ». Bonne chance.


Note marginale de l'éditeur : essayez de prononcer « écureuil ». Bonne chance.

Les viandes principales

FrançaisPortugais
la viandea carne
le bœufa carne bovina / o boi
le veaua vitela
le porco porco / a carne suína
l'agneau (m.)o cordeiro
le moutono carneiro
le pouleto frango
la dindeo peru
le canardo pato
le lapino coelho
le gibier (viandes de chasse : sanglier, cerf, faisan)a caça

Les morceaux (un peu de boucherie)

FrançaisPortugais
un steak / une entrecôte / un filetum bife / contrafilé / filé mignon
une côteletteuma costeleta
un rôtium assado
une escalopeum escalope (peito fatiado)
une cuisse / un blanc (de poulet)uma coxa / um peito (de frango)
des saucisses (f.)linguiças
un saucissonum salame
du jambon (cru / blanc / fumé)presunto cru / cozido / defumado
du pâté / une terrine / des rillettespatê / terrina / rillettes
du lard / du bacon / des lardonsbacon / cubinhos de toucinho

Les poissons & fruits de mer 🐟

FrançaisPortugais
le poissono peixe
le saumono salmão
la truitea truta
le thono atum
la sardinea sardinha
la soleo linguado
le cabillaud / la morueo bacalhau (fresco / salgado)
les crevettes (f.)os camarões
les moules / les coquilles Saint-Jacquesmexilhões / vieiras
le homard / la langoustea lagosta
le crabeo caranguejo
les huîtres (f.)as ostras
le calmar / le poulpea lula / o polvo
🍷 Bon à savoir : on dit « cru » (carne crua) et « cuit » (cozida). À table : bleu / saignant / à point / bien cuit — du moins cuit au plus cuit.

---

4. Les produits laitiers 🧀

FrançaisPortugaisNotes
le laito leitelait entier / demi-écrémé / écrémé
la crème (fraîche / liquide)o creme de leitetrès utilisé en cuisine française
le beurre (doux / salé / demi-sel)a manteigala France adore le beurre salé !
un yaourtum iogurteaussi yaourt grec, yaourt aux fruits
un fromage blanc / du fromage fraisqueijo branco / cottage
la faisselleum tipo de queijo fresco escorridospécifique français
un fromageum queijoil y a plus de 1 200 fromages en France !
un fromage à pâte molle (camembert, brie)queijo de massa mole
un fromage à pâte dure (comté, gruyère)queijo de massa dura
un fromage de chèvre / de brebisqueijo de cabra / de ovelha
un fromage à pâte persillée (roquefort, bleu)queijo azul
la mozzarella, le parmesan, le mascarpone(italiens, mais très utilisés en France)
🇫🇷 « Comment voulez-vous gouverner un pays où il existe 246 variétés de fromage ? » — Charles de Gaulle.

---

5. Les boissons 🥤

L'eau — un mot, plusieurs vies

C'est le premier piège pour un Brésilien : au restaurant en France, dire « je voudrais de l'eau » tout court n'est pas suffisant. On vous demandera quelle eau :

FrançaisPortugaisContexte
de l'eau du robinetágua da torneiragratuite, demandez « une carafe d'eau »
une carafe d'eauuma jarra de águagratuite, à demander explicitement
de l'eau plate (en bouteille)água sem gáspayante : Evian, Vittel, Volvic
de l'eau gazeuse / pétillanteágua com gásPerrier, Badoit, San Pellegrino
de l'eau minéraleágua mineralterme générique pour eau en bouteille
une eau aromatiséeágua aromatizadaà la menthe, au citron...
🚰 Astuce économique : la carafe d'eau (du robinet) est gratuite et obligatoire dans tous les restaurants français. N'hésitez pas à la demander : « Vous pouvez nous apporter une carafe d'eau, s'il vous plaît ? »

Le café et le thé

FrançaisPortugaisNotes
un café / un expressoum café / espressopar défaut = expresso
un café allongécafé com mais águacomme un americano
un café noisetteexpresso com pouco leiteune noisette = nuance de lait
un café crèmecafé com leite (grande)l'équivalent d'un cappuccino français
un café au laitcafé com leite (em casa, em xícara grande)plutôt à la maison
un décadescafeinadoabréviation de décaféiné
un thé (noir, vert, à la menthe)um chá
une tisane / une infusionum chá de ervas
un chocolat chaudum chocolate quente

Les jus, sodas et boissons sans alcool

FrançaisPortugais
un jus de fruits / un jus d'orange presséum suco de frutas / suco de laranja espremido
un soda / un coca / une limonadeum refrigerante / uma Coca / um refrigerante de limão
un sirop (à la menthe, à la grenadine)um xarope (de menta, de groselha) — diluído
de l'eau de cocoágua de coco
un smoothieum smoothie / vitamina
un milk-shakeum milk-shake
⚠️ Faux-ami : limonada au Brésil = jus de citron pressé. Une limonade en France = boisson gazeuse sucrée transparente (style 7-Up).

L'alcool 🍷

FrançaisPortugais
le vin (rouge, blanc, rosé)o vinho (tinto, branco, rosé)
une bouteille / un verre de vinuma garrafa / uma taça de vinho
le champagne / un crémantespumante (champanhe vem da região de Champagne)
la bière / une pression / une blonde / une brunea cerveja / chope / cerveja loira / preta
un cidresidra (de maçã)
un cocktailum drinque
un apéritif / un digestifaperitivo / digestivo
un kir / un kir royalclássicos franceses (crème de cassis + vin blanc / champagne)

---

6. Le pain, les céréales et les féculents 🥖

FrançaisPortugais
le paino pão
une baguette / une demi-baguetteuma baguete / meia baguete
un pain de campagne / un pain complet / un pain aux céréalespão rústico / integral / de cereais
un croissant / un pain au chocolatum croissant / um pain au chocolat
une briocheuma brioche (massa doce)
des biscottes / des toaststorradas
les pâtes (f. pl.) (spaghetti, penne, ravioli...)massas
le rizo arroz
le quinoa / la semoule / le boulgourquinoa / cuscuz / trigo bulgur
la farinea farinha
les céréales du petit-déjeunercereais matinais

---

7. Le sucré, les desserts et les douceurs 🍰

FrançaisPortugais
le sucre (blanc / roux / en poudre / en morceaux)açúcar (refinado / mascavo / em pó / em torrão)
le mielo mel
la confiturea geleia
le chocolat (noir, au lait, blanc)chocolate (amargo, ao leite, branco)
un gâteau / une part de gâteauum bolo / uma fatia de bolo
une tarte / une tarteletteuma torta / tortinha
un éclair / un mille-feuille / un macaronclássicos da pâtisserie
une glace / un sorbetum sorvete (com leite) / sorvete de água
une crème brûlée / une mousse au chocolat / un fondantsobremesas francesas típicas
les viennoiseriesdoces da padaria (croissants, pains au chocolat, chaussons...)

---

Bonus — Le rythme des repas en France 🕰

Le Brésil mange le almoço à 12h et le jantar à 19h, copieux. En France, l'organisation est légèrement différente :

  • Le petit-déjeuner (7h-9h) : café + tartines beurrées + confiture. Léger.
  • Le déjeuner (12h-14h) : entrée + plat + dessert (ou plat + café seul à Paris).
  • Le goûter (16h-17h) : surtout pour les enfants — pain + chocolat, ou un fruit.
  • L'apéritif (18h-20h) : un verre + chips/olives/tartinades avant le dîner. Rituel social majeur.
  • Le dîner (19h30-21h) : moins lourd qu'au Brésil. Souvent une soupe + un plat léger.

---

Trois phrases à connaître par cœur

  1. Au restaurant : « Je voudrais le menu du jour, s'il vous plaît. Et une carafe d'eau, merci. »
  2. Au marché : « Un kilo de tomates, une botte de carottes et une baguette pas trop cuite, s'il vous plaît. »
  3. À table : « C'est délicieux ! Vous pouvez me passer le sel, s'il vous plaît ? »

---

En résumé

Le vocabulaire des aliments, c'est la porte d'entrée la plus chaleureuse dans la culture française. Apprenez ces 200 mots, et vous pourrez :

  • commander n'importe où sans hésiter,
  • faire vos courses au marché comme un local,
  • comprendre 80 % d'une conversation au déjeuner.

🥐 « Dis-moi ce que tu manges, je te dirai ce que tu es. » — Brillat-Savarin, Physiologie du goût (1825).

Bon appétit — et bonne mastication phonétique !

---

📖 Vous avez dit « eu como pão » ?
Connaître les mots, c'est bien. Savoir les introduire avec le bon article, c'est mieux. « Je mange pain » ne se dit pas en français.
Du, de la, de l', des : maîtriser les articles partitifs — le piège n°1 des Brésiliens, démonté en 5 minutes.
#vocabulaire#aliments#nourriture#fruits#légumes#viandes#boissons#produits laitiers#marché#restaurant#A2#lusophone
PDF · FR PDF · PT
Partager cet article
Le Guide

Une sélection éditoriale de livres, sites et outils utiles pour aller plus loin.

Certains liens ci-dessous sont des liens partenaires. Nous ne recommandons que ce que nous utilisons ou avons vérifié.

Commentaires (0)

Soyez le premier à commenter cet article.