Manger en français — un voyage en sept rayons
Quand on apprend une langue, le vocabulaire de la nourriture est toujours le plus rentable : c'est celui qu'on utilise au quotidien, au restaurant, au marché, à table. Mais c'est aussi celui qui réserve le plus de pièges au lusophone — parce que les Français distinguent ce que le portugais regroupe (l'eau, par exemple, n'est pas un mot suffisant : il en faut un type), et regroupent ce que le portugais distingue (goiaba, jabuticaba, acerola... → simplement fruits exotiques).
Voici le vocabulaire essentiel, classé en sept rayons, niveau A2.
🔤 Rappel grammatical : pour parler de ce qu'on mange / boit, on utilise l'article partitif : du pain, de la viande, de l'eau, des légumes. (Voir l'article « Du, de la, de l', des » sur Solte seu francês.)
---
« Dis-moi ce que tu manges, je te dirai ce que tu es. » — Jean Anthelme Brillat-Savarin (1825)
1. Les fruits 🍎
| Français | Portugais | Genre / Notes |
|---|---|---|
| une pomme | uma maçã | la pomme verte, la pomme rouge |
| une poire | uma pera | |
| une banane | uma banana | au pluriel : des bananes |
| une orange | uma laranja | aussi : du jus d'orange |
| un citron | um limão | un citron jaune (≠ citron vert = lima) |
| un citron vert | uma lima | attention au faux-ami ! |
| une fraise | um morango | de la confiture de fraises |
| une framboise | uma framboesa | |
| un raisin / des raisins | uma uva / uvas | en français, « le raisin » = ensemble. Attention : raisin sec = passa |
| une cerise | uma cereja | |
| une pêche | um pêssego | ne pas confondre avec la pêche (pesca) ! |
| un abricot | um damasco | |
| une prune | uma ameixa fresca | (pruneau = ameixa seca) |
| un ananas | um abacaxi | l'ananas devant voyelle |
| une mangue | uma manga | |
| une papaye | um mamão | |
| une goyave | uma goiaba | |
| une noix de coco | um coco | le coco (familier) |
| un melon | um melão | |
| une pastèque | uma melancia | |
| un avocat | um abacate | aussi le métier (advogado/avocat) ! |
| une figue | um figo | |
| un kiwi | um kiwi |
🌴 Astuce culturelle : les fruits exotiques (en France) = mangues, papayes, fruits de la passion, ananas... Bref, tout ce qui est ordinaire au Brésil.
---
2. Les légumes 🥕
| Français | Portugais |
|---|---|
| une tomate | um tomate (en FR : féminin !) |
| une pomme de terre / des patates | uma batata |
| une carotte | uma cenoura |
| un oignon | uma cebola |
| l'ail (m.) | o alho |
| un poivron (rouge, vert, jaune) | um pimentão |
| un piment | uma pimenta |
| une courgette | uma abobrinha |
| une aubergine | uma berinjela |
| un poireau | um alho-poró |
| un concombre | um pepino |
| une salade / de la laitue | uma alface |
| des épinards (m. pl.) | espinafre |
| du chou (m.) / un chou-fleur / des choux de Bruxelles | repolho / couve-flor / couve-de-Bruxelas |
| du brocoli | brócolis |
| des haricots verts | vagem |
| des petits pois | ervilhas |
| des lentilles (f.) | lentilhas |
| des champignons | cogumelos |
| du maïs | milho |
| une betterave | uma beterraba |
| du céleri | aipo |
| du persil / de la coriandre / du basilic / du thym / du romarin | salsinha / coentro / manjericão / tomilho / alecrim |
🥬 Piège : salade en français = la plante (j'achète une salade) ET le plat (je mange une salade). On précise donc : une salade verte, une salade composée, une salade niçoise...
---
3. Les viandes et la charcuterie 🍖
Note marginale de l'éditeur : essayez de prononcer « ratatouille ». Bonne chance.
Note marginale de l'éditeur : essayez de prononcer « écureuil ». Bonne chance.
Les viandes principales
| Français | Portugais |
|---|---|
| la viande | a carne |
| le bœuf | a carne bovina / o boi |
| le veau | a vitela |
| le porc | o porco / a carne suína |
| l'agneau (m.) | o cordeiro |
| le mouton | o carneiro |
| le poulet | o frango |
| la dinde | o peru |
| le canard | o pato |
| le lapin | o coelho |
| le gibier (viandes de chasse : sanglier, cerf, faisan) | a caça |
Les morceaux (un peu de boucherie)
| Français | Portugais |
|---|---|
| un steak / une entrecôte / un filet | um bife / contrafilé / filé mignon |
| une côtelette | uma costeleta |
| un rôti | um assado |
| une escalope | um escalope (peito fatiado) |
| une cuisse / un blanc (de poulet) | uma coxa / um peito (de frango) |
| des saucisses (f.) | linguiças |
| un saucisson | um salame |
| du jambon (cru / blanc / fumé) | presunto cru / cozido / defumado |
| du pâté / une terrine / des rillettes | patê / terrina / rillettes |
| du lard / du bacon / des lardons | bacon / cubinhos de toucinho |
Les poissons & fruits de mer 🐟
| Français | Portugais |
|---|---|
| le poisson | o peixe |
| le saumon | o salmão |
| la truite | a truta |
| le thon | o atum |
| la sardine | a sardinha |
| la sole | o linguado |
| le cabillaud / la morue | o bacalhau (fresco / salgado) |
| les crevettes (f.) | os camarões |
| les moules / les coquilles Saint-Jacques | mexilhões / vieiras |
| le homard / la langouste | a lagosta |
| le crabe | o caranguejo |
| les huîtres (f.) | as ostras |
| le calmar / le poulpe | a lula / o polvo |
🍷 Bon à savoir : on dit « cru » (carne crua) et « cuit » (cozida). À table : bleu / saignant / à point / bien cuit — du moins cuit au plus cuit.
---
4. Les produits laitiers 🧀
| Français | Portugais | Notes |
|---|---|---|
| le lait | o leite | lait entier / demi-écrémé / écrémé |
| la crème (fraîche / liquide) | o creme de leite | très utilisé en cuisine française |
| le beurre (doux / salé / demi-sel) | a manteiga | la France adore le beurre salé ! |
| un yaourt | um iogurte | aussi yaourt grec, yaourt aux fruits |
| un fromage blanc / du fromage frais | queijo branco / cottage | |
| la faisselle | um tipo de queijo fresco escorrido | spécifique français |
| un fromage | um queijo | il y a plus de 1 200 fromages en France ! |
| un fromage à pâte molle (camembert, brie) | queijo de massa mole | |
| un fromage à pâte dure (comté, gruyère) | queijo de massa dura | |
| un fromage de chèvre / de brebis | queijo de cabra / de ovelha | |
| un fromage à pâte persillée (roquefort, bleu) | queijo azul | |
| la mozzarella, le parmesan, le mascarpone | (italiens, mais très utilisés en France) |
🇫🇷 « Comment voulez-vous gouverner un pays où il existe 246 variétés de fromage ? » — Charles de Gaulle.
---
5. Les boissons 🥤
L'eau — un mot, plusieurs vies
C'est le premier piège pour un Brésilien : au restaurant en France, dire « je voudrais de l'eau » tout court n'est pas suffisant. On vous demandera quelle eau :
| Français | Portugais | Contexte |
|---|---|---|
| de l'eau du robinet | água da torneira | gratuite, demandez « une carafe d'eau » |
| une carafe d'eau | uma jarra de água | gratuite, à demander explicitement |
| de l'eau plate (en bouteille) | água sem gás | payante : Evian, Vittel, Volvic |
| de l'eau gazeuse / pétillante | água com gás | Perrier, Badoit, San Pellegrino |
| de l'eau minérale | água mineral | terme générique pour eau en bouteille |
| une eau aromatisée | água aromatizada | à la menthe, au citron... |
🚰 Astuce économique : la carafe d'eau (du robinet) est gratuite et obligatoire dans tous les restaurants français. N'hésitez pas à la demander : « Vous pouvez nous apporter une carafe d'eau, s'il vous plaît ? »
Le café et le thé
| Français | Portugais | Notes |
|---|---|---|
| un café / un expresso | um café / espresso | par défaut = expresso |
| un café allongé | café com mais água | comme un americano |
| un café noisette | expresso com pouco leite | une noisette = nuance de lait |
| un café crème | café com leite (grande) | l'équivalent d'un cappuccino français |
| un café au lait | café com leite (em casa, em xícara grande) | plutôt à la maison |
| un déca | descafeinado | abréviation de décaféiné |
| un thé (noir, vert, à la menthe) | um chá | |
| une tisane / une infusion | um chá de ervas | |
| un chocolat chaud | um chocolate quente |
Les jus, sodas et boissons sans alcool
| Français | Portugais |
|---|---|
| un jus de fruits / un jus d'orange pressé | um suco de frutas / suco de laranja espremido |
| un soda / un coca / une limonade | um refrigerante / uma Coca / um refrigerante de limão |
| un sirop (à la menthe, à la grenadine) | um xarope (de menta, de groselha) — diluído |
| de l'eau de coco | água de coco |
| un smoothie | um smoothie / vitamina |
| un milk-shake | um milk-shake |
⚠️ Faux-ami : limonada au Brésil = jus de citron pressé. Une limonade en France = boisson gazeuse sucrée transparente (style 7-Up).
L'alcool 🍷
| Français | Portugais |
|---|---|
| le vin (rouge, blanc, rosé) | o vinho (tinto, branco, rosé) |
| une bouteille / un verre de vin | uma garrafa / uma taça de vinho |
| le champagne / un crémant | espumante (champanhe vem da região de Champagne) |
| la bière / une pression / une blonde / une brune | a cerveja / chope / cerveja loira / preta |
| un cidre | sidra (de maçã) |
| un cocktail | um drinque |
| un apéritif / un digestif | aperitivo / digestivo |
| un kir / un kir royal | clássicos franceses (crème de cassis + vin blanc / champagne) |
---
6. Le pain, les céréales et les féculents 🥖
| Français | Portugais |
|---|---|
| le pain | o pão |
| une baguette / une demi-baguette | uma baguete / meia baguete |
| un pain de campagne / un pain complet / un pain aux céréales | pão rústico / integral / de cereais |
| un croissant / un pain au chocolat | um croissant / um pain au chocolat |
| une brioche | uma brioche (massa doce) |
| des biscottes / des toasts | torradas |
| les pâtes (f. pl.) (spaghetti, penne, ravioli...) | massas |
| le riz | o arroz |
| le quinoa / la semoule / le boulgour | quinoa / cuscuz / trigo bulgur |
| la farine | a farinha |
| les céréales du petit-déjeuner | cereais matinais |
---
7. Le sucré, les desserts et les douceurs 🍰
| Français | Portugais |
|---|---|
| le sucre (blanc / roux / en poudre / en morceaux) | açúcar (refinado / mascavo / em pó / em torrão) |
| le miel | o mel |
| la confiture | a geleia |
| le chocolat (noir, au lait, blanc) | chocolate (amargo, ao leite, branco) |
| un gâteau / une part de gâteau | um bolo / uma fatia de bolo |
| une tarte / une tartelette | uma torta / tortinha |
| un éclair / un mille-feuille / un macaron | clássicos da pâtisserie |
| une glace / un sorbet | um sorvete (com leite) / sorvete de água |
| une crème brûlée / une mousse au chocolat / un fondant | sobremesas francesas típicas |
| les viennoiseries | doces da padaria (croissants, pains au chocolat, chaussons...) |
---
Bonus — Le rythme des repas en France 🕰
Le Brésil mange le almoço à 12h et le jantar à 19h, copieux. En France, l'organisation est légèrement différente :
- Le petit-déjeuner (7h-9h) : café + tartines beurrées + confiture. Léger.
- Le déjeuner (12h-14h) : entrée + plat + dessert (ou plat + café seul à Paris).
- Le goûter (16h-17h) : surtout pour les enfants — pain + chocolat, ou un fruit.
- L'apéritif (18h-20h) : un verre + chips/olives/tartinades avant le dîner. Rituel social majeur.
- Le dîner (19h30-21h) : moins lourd qu'au Brésil. Souvent une soupe + un plat léger.
---
Trois phrases à connaître par cœur
- Au restaurant : « Je voudrais le menu du jour, s'il vous plaît. Et une carafe d'eau, merci. »
- Au marché : « Un kilo de tomates, une botte de carottes et une baguette pas trop cuite, s'il vous plaît. »
- À table : « C'est délicieux ! Vous pouvez me passer le sel, s'il vous plaît ? »
---
En résumé
Le vocabulaire des aliments, c'est la porte d'entrée la plus chaleureuse dans la culture française. Apprenez ces 200 mots, et vous pourrez :
- commander n'importe où sans hésiter,
- faire vos courses au marché comme un local,
- comprendre 80 % d'une conversation au déjeuner.
🥐 « Dis-moi ce que tu manges, je te dirai ce que tu es. » — Brillat-Savarin, Physiologie du goût (1825).
Bon appétit — et bonne mastication phonétique !
---
📖 Vous avez dit « eu como pão » ?
Connaître les mots, c'est bien. Savoir les introduire avec le bon article, c'est mieux. « Je mange pain » ne se dit pas en français.
→ Du, de la, de l', des : maîtriser les articles partitifs — le piège n°1 des Brésiliens, démonté en 5 minutes.
